1. 軟件翻譯項(xiàng)目分析:由上海瑞科軟件專家分析組對(duì)的軟件進(jìn)行初步分析,確定翻譯領(lǐng)域并進(jìn)行細(xì)分
2. 成立軟件翻譯項(xiàng)目組,項(xiàng)目組由若干擅長(zhǎng)軟件的專業(yè)譯員組成,指派若干名經(jīng)驗(yàn)豐富的項(xiàng)目經(jīng)理指導(dǎo)
3. 創(chuàng)建軟件翻譯的術(shù)語(yǔ)表:檢查軟件原文,建立術(shù)語(yǔ)表,由瑞科軟件翻譯目經(jīng)理和分析小組擔(dān)當(dāng);
4. 首次軟件翻譯項(xiàng)目會(huì)議:決定翻譯術(shù)語(yǔ)、軟件翻譯風(fēng)格、格式和排版;
5、正式軟件翻譯:由專業(yè)軟件業(yè)翻譯人員開(kāi)始翻譯,為保障高質(zhì)量、快速的翻譯,在翻譯過(guò)程中項(xiàng)目小組成員經(jīng)常相互溝通,項(xiàng)目經(jīng)理負(fù)責(zé)督導(dǎo)整個(gè)翻譯過(guò)程;
6. 校稿:由資深的軟件審譯員進(jìn)行技術(shù)術(shù)語(yǔ)校對(duì)、檢查錯(cuò)誤和遺漏、術(shù)語(yǔ)一致性檢查、術(shù)語(yǔ)表更新等
7. 質(zhì)量控制檢查: 根據(jù)客戶意見(jiàn)進(jìn)行修改,修改后校對(duì)及質(zhì)量保證,激光打印后校對(duì);
8. 跟蹤與改進(jìn):軟件翻譯項(xiàng)目完成后由專人準(zhǔn)時(shí)將譯稿交付客戶并對(duì)譯稿進(jìn)行質(zhì)量跟蹤,客戶如提出修改意見(jiàn),翻譯管理部會(huì)及時(shí)、認(rèn)真地進(jìn)行修改。 |